Knjiga ‘Ja sam Alen’ prevedena i na Brajevo pismo

– Knjiga „Ja sam Alen“, autobiografsko djelo  Goraždanina Alena Muhića, mladića rođenog iz čina ratnog silovanja, prevedena je na Brajevo pismo te je tako postala dostupna i slijepim i slabovidnim osobama.

Ovo  izdanje knjige realizovano je u Centru za slijepu i slabovidnu djecu i omladinu u Sarajevu, a tekst je na Brajevo pismo prilagodio Vehid Hajduković, adaptator Brajevog pisma.

– Prevod na Brajevo pismo dodatno potvrđuje poruku knjige da jednakost počinje tamo gdje prestajemo birati kome je dozvoljeno da čuje istinu jer pravo na istinu, dostojanstvo i emociju, ne smije imati prepreke. Prevod knjige na Brajevo pismo znači da inkluzija nije deklarativna vrijednost, već konkretan čin, što znači da borba za ljudska prava nema izuzetka – kazao je Muhić.

Jedna od najsnažnijih savremenih ličnih priča u Bosni i Hercegovini u protekloj godini  stigla je do čitalaca širom BiH, regiona i Evrope gdje su organizirane promocije knjige, od Goražda, Sarajeva, Tuzle, Zenice, Visokog, Travnika, Mostara, Jajca i drugih gradova BiH, preko Zagreba, Beograda Podgorice  do Salzburga, Beča i drugih gradova.